Snelle vraag: Hoeveel sprookjes kunt u een naam geven? Als je Hans Christian Andersen of Andrew Lang al een tijdje niet hebt gelezen, zou je je zeker moeten committeren om binnenkort een paar van hun archetypische verhalen te lezen. In de tussentijd heb ik 15 sprookjes uit de hele wereld die je nu kunt bekijken.

Sprookjes zijn er in alle soorten en maten. Er is zoveel overlap tussen sprookjes uit de hele wereld dat we de Aarne-Thompson Uther Tale Type Index hebben om ons te helpen elke verschillende sprookjesachtige trope bij te houden. Nr. 510 is het verhaal "Assepoester en Cap o Rushes", dat we allemaal kennen en waarderen, en dat in veel, vele culturen over de hele wereld voorkomt.

Maar hoe zit het met die verhalen die niet zo vaak voorkomen in westerse volkstradities - die we niet allemaal kennen en liefhebben? In de onderstaande lijst heb ik 15 ongelijksoortige sprookjes verzameld uit de hele wereld zodat je kunt genieten wanneer je een leuke leeservaring met een goed einde nodig hebt. Want echt, kunnen we niet allemaal zo nu en dan een van die gebruiken?

Bekijk hieronder enkele van mijn favoriete sprookjes en voeg je favoriet toe aan je eigen zomervakantie:

"The Death of Koschei the Deathless, " uit Rusland

Dit Russische verhaal beschrijft de chaos die ontstaat als een stomme prins de gelijknamige slechterik bevrijdt, die door zijn vrouw in boeien wordt gehouden. Catherynne M. Valente's Deathless vertelt het verhaal en plaatst het in de jaren na de Russische revolutie.

Lees het verhaal zoals verteld in The Red Fairy Book door Andrew Lang hier.

"Dhon Cholechā, " uit Nepal

Deze tragische volksverhaal uit de Himalaya ontleent zijn naam aan de nanny geit die behoort tot zijn heldin, Punkhu Maincha, die wordt gekidnapt door demonen nadat haar familie het dier heeft afgeslacht.

Lees hier een versie van het verhaal.

"The Flood Myth, " from the Quechua People

Van de Quechua-bevolking in Zuid-Amerika komt dit verhaal over herders wier lama's zeggen dat ze moeten schuilen voor een inkomende overstroming op een berg. Je zou dit sprookje ook kunnen zien als een Peruviaanse of Inca zondvloed.

Lees hier een versie van het verhaal.

'Freya's Wedding', uit Scandinavië

Wanneer Thor's hamer, Mjolnir, door een reus wordt gestolen, vermomt Thor zich als Freya, wiens hand in het huwelijk de reus eist als losgeld voor Thor's wapen. Samen met Loki, die is vermomd als Freya's dienares, reist Thor naar de wereld van de reuzen om Mjolnir terug te halen. Neil Gaiman vertelt het verhaal in de Noorse mythologie .

Lees hier een versie van het verhaal.

"The Golem of Prague, " uit Tsjechië

In dit verhaal creëert een rabbijn uit de 16e eeuw een man uit klei en bezielt hem, in de hoop dat hij de joden in het getto van Praag zal beschermen tegen een uitroeiingsplot. Je kunt een versie van het verhaal lezen in David Wisniewski's Caldecott Award-winnende prentenboek, Golem .

Luister naar Leonard Nimoy las hier een versie van "The Golem of Prague".

"Hoe Anansi verhalen naar de wereld bracht", van de Asante

Trickster en verhalenverteller De oorsprong van Anansi kan worden gevonden in dit sprookje van Asante, waarin de hemel God Nyame hem belast met het vangen van drie andere wezens.

Lees hier een versie van het verhaal.

"The Kites and the Crows, " van de Swahili People

Dit pourqoi- verhaal uit Afrika legt uit waarom vliegers wegvliegen van kleinere kraaien. Het werd voor het eerst in 1870 in het Engels vertaald door Edward Steere, een taalkundige en een bisschop die de Swahili-taal bestudeerde door verhalen van de bevolking van Zanzibar op te nemen. Alle verhalen in zijn Swahili Tales werden oorspronkelijk naast elkaar gepubliceerd in het Swahili en het Engels.

Lees het verhaal zoals verteld door Swahili Tales door Edward Steere hier.

"The Mermaid and the Boy, " van de Sámi People

Dit sprookje van de Samische bevolking van Finland, Noorwegen, Rusland en Zweden vertelt het verhaal van een prins en een prinses die verliefd worden, maar gedwongen worden in plaats daarvan met anderen te trouwen.

Lees en luister naar het verhaal zoals verteld in The Brown Fairy Book door Andrew Lang hier.

"The Necklace of Princess Fiorimonde, " uit Frankrijk

Oorspronkelijk gepubliceerd in 1880, vertelt het titelverhaal van The Necklace of Princess Fiorimonde and Other Stories het verhaal van een kwaadaardige prinses wiens ketting de ziel van haar aanbidders vasthoudt .

Lees hier het verhaal.

"The Princess on the Glass Hill, " uit Noorwegen

Dit Noorse sprookje volgt een jonge held genaamd Cinderlad terwijl hij probeert een glazen berg te beklimmen om een ​​selectieve prinsessenhand in het huwelijk te winnen.

Lees het verhaal zoals verteld in The Blue Fairy Book door Andrew Lang hier.

"The Pumpkin Child, " uit Iran

Dit "Assepoester" -achtige verhaal uit Iran gaat over een meisje dat - omdat haar moeder een kind wenste, elk kind, zelfs als het eruit zag als een pompoen - het grootste deel van haar tijd in een pompoen woont en alleen naar buiten komt als ze is helemaal alleen. Het verhaal is vervat in Anne Sinclair Mehdevi's Persian Folk and Fairy Tales .

Lees hier een versie van het verhaal.

"The Tiger, the Brahman, and the Jackal, " uit India

In dit klassieke volksverhaal bevrijdt een Brahma-stier een tijger uit een valstrik, om te leren dat de roofdier van plan is hem op te eten als terugbetaling voor zijn goede daad. Niet in staat om te beslissen of de tijger het recht heeft om zijn redder te eten, wenden ze zich tot andere wezens, waaronder de sluwe jakhals, voor advies.

Lees hier een versie van het verhaal.

"The Tinderbox, " uit Denemarken

Dit sprookje van Hans Christian Andersen volgt een soldaat die in het bezit komt van een magische tondeldoos, die enkele angstaanjagende sprekende honden oproept om te bieden.

Lees hier het verhaal.

"Urashima Taro, " uit Japan

In dit Japanse 'Rip van Winkle'-achtige verhaal redt de titulair visser een zeeschildpad, die hem beloont door hem een ​​audiëntie te geven bij de Drakenkoning. Wanneer Taro thuiskomt, leert hij echter dat het 100 jaar geleden is dat hij de sterfelijke wereld verliet. Ursula K. Le Guin verhaalt dit sprookje in haar korte verhaal, "A Fisherman of the Inland Sea."

Lees hier een versie van het verhaal.

"The Watermelon Prince, " uit Vietnam

Een ander pourqoi- verhaal, "The Watermelon Prince" vertelt het verhaal van hoe de vrucht naar Vietnam kwam en redde een goede man uit ballingschap.

Lees hier een versie van het verhaal.