De toekomst is nu en het is best verbazingwekkend. In mei 2014 begon het Skype-bedrijf Skype met een vroege preview van een fraaie nieuwe upgrade van zijn product - een vertaalsysteem - in de hoop zijn video- en audiochat-software terug te brengen in het huidige decennium. Op dinsdag introduceerde het bedrijf officieel Skype Translator voor het publiek, en eerlijk gezegd is het de nerdy sci-fi upgrade die iedereen die veel te veel Star Trek als kind zag, al jaren droomt.

Zoals Gizmodo voor het eerst meldde, lijkt het vrij veel op de inmiddels overblijvende Yahoo-vertaalsoftware Babel Fish, die beschikbaar was voor 38 verschillende talen - alleen Skype Translator is veel, veel beter, beweert hij. Skype Translator is naar verluidt veel geraffineerder en is momenteel beschikbaar in 50 talen, waaronder Engels, Spaans, Italiaans en Mandarijn, waarbij er elke dag meer wordt ontwikkeld.

"Skype's missie is om mensen van over de hele wereld samen te brengen en met Skype Translator breken we taalbarrières uit die het historisch gezien uitdagend hebben gemaakt voor vrienden en gezinnen om contact te maken", schreef het bedrijf dinsdag in een officiële verklaring. "Ons doel ... is om zoveel mogelijk talen op relevante platforms te vertalen en de beste spraakvertalingservaring aan onze meer dan 300 miljoen [gebruikers] te leveren."

De vertaler werkt eenvoudig genoeg: zodra de vertaaloptie is ingeschakeld, kan de gebruiker met elk contact in de opgegeven taal chatten in het adresboekprofiel (beschikbaar in het vervolgkeuzemenuformulier). Nadat taalselecties zijn gemaakt, kan de beller een vertaalde versie van wat zijn contactpersoon zegt in een zijbalkchatvenster lezen. Als het programma een fout maakt, kun je het zo vertellen (boos, als je echt wilt) en typ het juiste woord in de chat-feed.

Toen het voor het eerst debuteerde, leed Skype Translator aan een aantal duidelijke omgangszaken - Gizmodo rapporteerde gruwelijke taalafwijkingsfouten en lokale jargonfouten als de meest voor de hand liggende problemen. Maar als de reactie op de nieuwe beta-uitrol een indicatie is, lijkt het erop dat het bedrijf er serieus over heeft gedaan om die problemen op te lossen.

Darrell Etherington van TechCrunch meldde dinsdag dat de beperkte release hopelijk problemen zal oplossen en Skype-technici de mogelijkheid zal geven om het programma te verfijnen, wat suggereert dat een "bredere bèta-lancering zou betekenen dat het dichter bij het klaar zijn is voor prime time, en dat het op het punt staat slimmer en sneller te worden dankzij een aanzienlijke toename van het aantal gebruikers. "

Het programma helpt gebruikers al op een heel specifieke (en behoorlijk hartverwarmende) manier. Pro Mujer, een in New York gevestigde non-profitorganisatie die vorig jaar deelnam aan Skype's vroege vertaalvoorvertoning, werkt om micro-leningen aan vrouwen in Latijns-Amerika te verstrekken die helpen hun kleine bedrijven te laten groeien of op weg te helpen, diensten voor gezondheidszorg aan te bieden en hen beroepsopleiding te geven om te worden financieel onafhankelijk. Met Skype Translator kon de non-profitorganisatie heen en weer communiceren tussen haar lokale Latijns-Amerikaanse en in de VS gevestigde teams, ondanks een definitieve taalbarrière die anders hun voortgang zou hebben vertraagd.

"We hebben er meer door gebonden", zei directeur van Major Gifts Deborah Stern in een interview met het bedrijf vorig jaar. "We spreken elk onze eigen taal, we hebben zojuist vloeiender kunnen praten, waardoor we betere vrienden konden worden."

U kunt Skype Translator nu downloaden, zolang uw systeem Windows 8 of Windows 10 ondersteunt.

Skype (3)